Symbole | Symbols

Sollten Sie auf einen oder mehrere Stoffe allergisch reagieren,
wenden Sie sich bitte an unser Servicepersonal.

If you are allergic to one or more substances, please inform the service staff.

Wir sind Ihnen bei der Auswahl gern behilflich
und lassen uns etwas einfallen.
Keiner geht bei uns hungrig nach Hause!

We are happy to help you and will come up with an alternative.
Nobody goes home from here hungry!

Vorne weg | Appetizers

Knoblauchsuppe nach Böhmischer Art
Gemüsebrühe mit Weißwein abgeschmeckt, Knoblauch, Käse und Zwiebelcroûtons
Bohemian Style Garlic Soup
Vegetable stock flavoured with white wine, garlic, cheese and onion croutons

A, G, O

Feines Würzfleisch vom Weiderind
mit Zitrone und Baguette
Fine Beef Ragout
with lemon and baguette

A,D,F,G,L,O

Grillkäse von der Kuh aus der Käserei Burgmühle Haina
Kuhmilchkäse mit mariniertem Wildkräutersalat,
Tomaten-Gewürzkonfitüre und Baguette

Grilled Cheese from the cheese factory “Burgmühle Haina” 
Cow milk cheese with marinated wild herb salad, spiced tomato jam and baguette

A, G, N, M

Wildkräutersalat 
mit Gurke, Tomate, Sprossen, Rote-Bete-Sesamdressing und Baguette
Wild Herb Salad
with cucumber, tomatoes, sprouds, red beetroot sesame dressing and baguette

 A, M, N

Sie können als Vorspeise oder Hauptgang wählen.
You can choose for starter or main course.

Fleischlos Glücklich|Meatless Happiness

Gedämpftes Kabeljaufilet
mit Dijonsenf-Sauce, mariniertem Wildkräutersalat
und Kartoffel-Lauchgemüse

Steamed Cod Filet
with Dijon mustard Sauce, marinated wild herb salad and potato-leak mash

G, N, M

Thüringer Pilzgulasch
mit Apfelrotkohl und Thüringer Klöße
Thuringian mushroom goulash
served with Apple Red Cabbage and Thuringian Dumplings

 A, F, L, M, O

Double vegan Smashburger
2 vegane Patties auf Weizenbasis, Gewürzgurke, Röstzwiebeln,
karamellisierte Zwiebeln, weiße BBQ-Sauce, Burger Bun und Parkpommes

Double Vegan Smashburger
2 wheat based patties, pickles, roasted onions, caramelised onions,
white BBQ sauce on a burger bun, served with Park Fries

 A, M

Pasta|Pasta

Tagliatelle Aglio al Peperoncino
mit Sahne, Emmentaler, Chili, Knoblauch, Rucola und Grana Padano
Tagliatelle Aglio al Peperoncino
with cream, Emmentaler, chili, garlic, Rucola and Grana Padano

A, C, G

Penne
mit veganer Bolognese und Rucola
Penne
with vegan Bolognese and Rucola

A, F, L, N

Wald & Wiese|Field & Forrest

Thüringer Rinderroulade
mit Apfelrotkohl und Thüringer Klößen
Thuringian Stuffed Beef Roll
served with Apple Red Cabbage and Thuringia Dumpling

A, M, O, L

Thüringer Hirschgulasch
mit Preiselbeer-Gewürzbirne und Thüringer Klöße
Thuringia Venison stew
served with Cranberry Spiced Pear and Thuringia Dumpling

A, O, L

Sauerbraten vom Weiderind
mit Apfelrotkohl und Thüringer Klöße
Pasteur beef „Sauerbraten“
served with Apple Red Cabbage and Thuringian Dumplings

A, M, O, L

Thüringer Mutzbraten
vom Schweinenacken mit Schlachtekraut, Majoransoße und Thüringer Klöße
Thuringian „Mutzbraten“
Roasted pork neck with cabbage, marjoram sauce and Thuringian Dumplings

A, L, M

Wildschwein-Bolognese
auf Tagliatelle mit Rucola und Grana Padano
Boar Bolognese
on Tagliatelle with Rucola and Grana Padano

A, C, F, G, L, O

Grill & Pfanne | Pan and Grill

Geschnetzeltes vom Landschwein
mit Champignons, Zwiebeln, Sahne und Rösti
Sliced Pork Tenderloin
with mushrooms, onions, cream and Rösti potatoes

G, L, M

Thüringer Bratwurst aus Aschara
Thuringia „Bratwurst“ from Aschara
Thuringia „Bratwurst“ from Aschara
with cabbage, Born mustard and mashed potatoes

G, M

Coq au Vin
in Rotwein gegarte Maishähnchenbrust, Wurzelgemüse,
Rotweinjus und Kartoffelstampf

Coq au Vin
corn-fed chicken breast cooked in red wine, root vegetables, red wine jus
and mashed potatoes

G, L, O

Schweineschnitzel Wiener Art
mit mariniertem Wildkräutersalat, Kartoffel-Lauchgemüse und Zitrone
Pork filet „Wiener Schnitzel“ style
on marinated wild herb salad, with potato-leak mash and lemon

A, C, G ,N, M

Argentinisches Rinderhüftsteak 300g
mit Knoblauchbutter, mariniertem Wildkräutersalat und
Gewürz-Drillinge

Argentinan Rump Steak 300g
with garlic butter and marinated wild herb salad and
spiced potatoes

G, M

Unser Parkburger|our Parkburger

“Trüffel-Burger”
Rindfleischpatty, Trüffelcreme, Tomate, Gurke,
Rucola, Grana Padano, Burger Bun und Parkpommes

„Truffle Burger“
Beef patty, truffle cream, tomatoes, cucumber, Rucola,
Grana Padano on burger bun, served with Park Fries

A, C, G

Double Smashburger
2 Rindfleischpatties, Gouda, Gewürzgurke, Röstzwiebeln,
karamellisierte Zwiebeln, weiße BBQ-Sauce, Burger Bun und Parkpommes

Double Smashburger
2 beef patties, Gouda, pickles, roasted onions, caramelised onions,
white BBQ sauce on a burger bun, served with Park Fries

A, G, M, 

Mach es Big!!! | Make it big!!!

Extra Rindfleischpatty

7,00 €

Extra KäseG

2,00

Extra Ketchup oder Mayonnaise

0,70 €

Schleckermäulchen|sweet tooth

Cheesecake Tartufo
Eistrüffel aus Cheesecake-Eis
mit einem Kern aus Himbeer- und Erdbeersauce,
bedeckt mit Butterstreusel und Cheesecakecreme

Cheesecake Tartufo
Cheesecake ice cream truffles
with a center of rasperry and strawberry sauce,
covered with butter crumble and cheesecake cream

A, G

Warmer Schokokuchen
mit flüssigem Kern, Mangosorbet, salty caramel Sauce
Molten Chocolate Cake
with centre of flowing warm chocolate, white mango sorbet and salty caramel sauce

A,C,G,H

Bitte fragen Sie unser Servicepersonal nach
unserer Kinderkarte und unserm Eisangebot.
Probieren Sie gern unsere Kuchenauswahl am Nachmittag
und kleine Snacks zwischen 15-17 Uhr.

Please ask our service staff about our children’s menu
and our ice cream offer. Feel free to try our selection of
cakes in the afternoon and small snacks between 15-17 o’clock.

Leckerer Kuchen|Tasty cakes

Wechselnde Auswahl verschiedener Sorten
Bitte fragen Sie bei unserem Servicepersonal nach!

Changing selection of different varieties
Please ask our service staff!

Unsere Snacks|Our Snacks

Schweineschnitzel Wiener Art
mit mariniertem Wildkräutersalat, Parkpommes und Zitrone
Pork filet „Wiener Schnitzel“style
with marinated wild herbs salad, Park fries and lemon

A, C, G, N, M 

Backfisch vom Kabeljau
mit Parkpommes, Wildkräuter mit Rote Bete-Sesamdressing und Zitrone
Baked Pollock
with Park fries, wild herbs with beetroot-sesame dressing and lemon

A, N, M 

Currywurst von der Thüringer Bratwurst
mit milder Currysauce und Parkpommes (auf Wunsch teuflisch scharf)
Thuringia „Bratwurst“ in Currysauce
with mild curry sauce served with park fries (devilishly hot on request)

G, M, N

Penne
mit veganer Bolognese und Rucola
Penne
with vegan Bolognese and Rucola

A, F, L, N

Probieren Sie auch unser Softeis!
Try our soft ice cream!

Mittagstisch 11:00 – 14:00 Uhr
Lunch 11 am – 2 pm

Snacks zwischen 15:00 – 17:00 Uhr
Snacks between 3 pm – 5 pm

Abendessen ab 17 Uhr bis eine Stunde vor Schließzeit
Dinner from 5 pm until one hour before closing time

Für Gruppen ab 15 Personen und für Gruppen über 30 Personen
stellen wir eine spezielle Auswahl der Speisen zusammen.
Bitte fragen Sie unser Servicepersonal.

For groups of 15 people or more and for groups of more than 30 people
we prepare a special selection of dishes.
Please ask our service staff.